» ГЛАВНАЯ > К содержанию номера
 » Все публикации автора

Журнал научных публикаций
«Наука через призму времени»

Май, 2018 / Международный научный журнал
«Наука через призму времени» №5 (14) 2018

Автор: Гамидова Салимат Хизриевна, научный сотрудник сектора родных литератур
Рубрика: Филологические науки
Название статьи: Фольклорные традиции и специфика литературной сказки

Статья просмотрена: 2838 раз
Дата публикации: 27.04.2018

УДК 82.0

Фольклорные традиции и специфика литературной сказки

Гамидова Салимат Хизриевна

научный сотрудник сектора родных литератур

Дагестанский  научно-исследовательский институт педагогики им.А.А.Тахо-Годи,  г.Махачкала

 

Аннотация. статья посвящена изучению фольклорных традиций и специфике литературной сказки. Любая сказка, несомненно, отражает нравственные нормы, социально-политические проблемы и пристрастия того времени, в котором живет автор, а также своеобразие его творческой личности. Фольклорная сказка не знает категории «образа автора» речь идет о рассказчике, сказочнике. Именно авторская позиция, ярко выраженная в литературной сказке, позволяет идентифицировать заимствования из идейно-эстетической системы фольклорной сказки. При этом учитываются ориентация на определенного слушателя и его восприятие, эффект жанрового ожидания, отношение к чуду и его мотивировкам.

Ключевые слова: жанр литературного произведения, народное творчество, эпоха романтизма, фольклорные сюжетные мотивы, образы-персонажей литературной сказки, фразеологизмы, пословицы и поговорки.

 

Существует большое количество определений литературной сказки как жанра, в которых авторы дают понятие исходя из отличий сказки литературной от народной. Их можно разделить на два типа: первый тип - представляет собой перечисление отдельных характеристик, которые обычно свойственны  литературной сказке, но в конкретных произведениях данные характеристики могут отсутствовать. Второй тип - это попытка обобщенного универсального определения.

1.         Литературная сказка - авторское, художественное или поэтическое произведение, основанное либо на фольклорных источниках, либо придуманное самим писателем, но в любом случае подчиненное его воле. Произведение преимущественно фантастическое, вложены волшебные приключения вымышленных или традиционных сказочных героев и в некоторых случаях ориентированное на детей произведение, в котором волшебство, чудо играет роль сюжетообразующего фактора, помогает охарактеризовать персонажей [3, с.6].

2.         Литературная сказка - такой жанр литературного произведения, в котором в волшебно-фантастическом или аллегорическом развитии событий, и, как правило, в оригинальных сюжетах и образах в прозе, стихах или драматургии решаются морально-поэтические или эстетические проблемы [1, с.177].

Данные определения лишь частично отражают отличительные черты жанра литературной сказки от фольклорной.

Исследование фольклорных традиций дает читателю представление о народных корнях литературной сказки. Периодом для расцвета европейской и отечественной литературной сказке произошло в начале ХIХ века в связи с открытием писателями-романтиками художественной и духовной значимости народного творчества. Именно с этого времени начинается активное собирание и изучение фольклорного наследия. Большую роль в этом сыграли научные работы немецких писателей и ученых-филологов братьев Гримм. В связи с этим, необходимо учить детей видеть в литературных сказках «следы» народного творчества и прежде всего волшебных сказок.

Липовецкий М.Н. в своей монографии «Поэтика литературной сказки» пишет: «Невозможно переоценить роль романтической традиции в истории становления и развития литературной сказки. Лишь романтизм не только активно обратился к художественной семантике народной волшебной сказки, но и настолько существенно обновил этот жанр, что, собственно, лишь с эпохи романтизма можно говорить в полной мере в литературной сказке как о полноправном элементе системы литературного сознания своей эпохи. Главное художественное открытие романтизма, означающее рождение жанра литературной сказки, состояло в том, что романтики впервые сделали саму сказочность, ее жанровую семантику осознанным, самоценным, «обнаженным» приемом» [2, с.38].

Следовательно, нельзя считать создателями жанра одного человека или одну сказку, т.к. жанр - это не один художественный текст, а общность поэтической системы.

На основе сказанного можно сделать следующие выводы. Фольклорные традиции литературной сказки проявляются в:

1.         В использовании писателями фольклорных сюжетных мотивов (ненависть мачехи к падчерице, чудесное происхождение главного героя, нравственное испытание героя, спасение волшебных животных-помощников, хан и бедняк,  и т. д.).

2.         В использовании традиционных образов-персонажей, которые, как выявил отечественный фольклорист В.Я. Пропп, выполняют в сказке определенные действия-функции. Это идеальный герой, его помощник, отправитель, даритель, вредитель, похищенный объект, ложный герой, аксакал, пастух, нарт, дев и др.

3.         Художественное пространство и время литературной сказки часто создано в соответствии с законами фольклорного сказочного мира: неопределенное, фантастическое место, сказочное время (у Пушкина: «негде в тридевятом царстве, в тридесятом государстве», «лесной терем» 7 богатырей, «остров Буян», «ветхая землянка» старика и старухи).

4.         В использовании народных средств поэтической речи:

-           постоянные эпитеты (добрый молодец, джигит);

-           троекратные повторы (у Пушкина: «Три девицы под окном», состязания Балды с бесенком; обращения королевича Елисея к силам природы).

-           словесные формулы;

-           фразеологизмы, пословицы и поговорки, просторечие («Черт ли сладит с бабой гневной») и т. д.

Обращение к фольклорным истокам позволяет увидеть и специфику литературной сказки.

В чем отличие литературной сказки от народной?

Характерные особенности литературной сказки в сравнении с народной основываются в своеобразии содержания и формы, а точнее:

1.         в отличие от фольклорного произведения литературная сказка имеет конкретного автора, неизменный текст, представленный в письменной форме, и больше по объему;

2.         в литературной сказке ярко выражена изобразительность, т. е. более подробно, детально и красочно описаны место действия, события, главные герои;

3.         для литературной сказки характерно в основном изучение внутреннего мира, и  переживания главных героев;

4.         образы-персонажи литературной сказки – это не обобщенные маски-типажи народной сказки, а неповторимые индивидуальные характеры. Писатели воссоздают характеры героев, более сложные и психологически мотивированные в отличие от народной сказки. Сказки Пушкина, Ершова, Одоевского не об условных сказочных героях-масках, а о живых, неоднозначных, противоречивых людях с неповторимыми характерами и чувствами;

5.         для литературной сказки, свойственна ярко выраженная авторская позиция: авторское отношение, оценки, благодаря которым читатель понимает, кого из персонажей автор любит, что он ценит, что ненавидит. Так каждая сказка Пушкина имеет свою эмоциональную тональность:

·                     Сказка о царе Салтане – светлая, благородная, чистая.

·                     Сказка о мертвой царевне – грустная, изящная, женственно-нежная.

·                     Сказка о Балде – насмешливая, балагурная.

·                     Сказка о золотой рыбке – печальная, ироничная.

6.         Литературная сказка выражает авторское понимание жизни, которое может быть и подобен с фольклорными ценностями. Однако автор стремится выразить собственные мысли, идеи и представления о жизни. Все это приводит к тому, что литературная сказка позволяет увидеть «лицо» автора, его пристрастия и ценности, его духовный мир. Все это значительно отличает ее от народной сказки, в которой отражены общенародные идеалы, а личность конкретного сказителя стерта.

Классические литературные сказки русских писателей как раз и позволяют читателю увидеть две стороны этого жанра: фольклорные традиции и авторское своеобразие. Работа над литературными сказками позволяет учителю обучать учащихся такому сложному виду анализа, как сравнительно-сопоставительный, развивая при этом у детей логическое мышление и культуру аналитической работы с художественным текстом [17].

Большинство исследователей утверждают фольклорные корни литературной сказки и ее ориентированность на традицию народной волшебной сказки [4, с.126]. Особое внимание к проблеме соотношения литературного произведения с фольклорным объясняется тем, что оно заимствует фольклорный термин - сказка. «Литературная сказка помнит о народной волшебной сказке и формируется на основе ее художественного опыта»  [5, с.353], к такому выводу приходит М.Н.Липовецкий, решая вопрос о соотношении поэтики и художественной семантики литературной сказки и народной.

Литературную сказку с народной сближает, прежде всего, художественный сказочный мир, в котором чудесное и фантастическое не осознаются сказочными персонажами как нечто ирреальное. Они являются сказочным миром. Они как бы растворены в атмосфере сказки». Сказочный мир - это идеальный мир, построенный на высоких нравственных принципах добра и справедливости [6, с.123]. И вместе с тем мир литературной сказки разнообразнее и многообразнее. По мнению Т.А.Чернышевой, В.А. Бахтиной - это изменение мотивировок чудес и чудесного [7,с.65]. Если в народной сказке они мотивируются через магическое слово либо магическое действие, чудесный предмет либо чудесного помощника, то в литературной сказке эти мотивировки приобретают еще более условный характер, теряя связь с мировоззрением. Сказочное чудо, сказочные герои в литературной сказке приближаются к слушателю за счет «иллюзии достоверности»: проникновения в сказку философских, этических, социальных проблем действительности, ее бытовых реалий, конкретизации временных и пространственных категорий и т.д., что не разрушает сказку, а помогает "постижению сказочного урока, усиливает эмоциональное воздействие [8].

Близость литературной сказки к народной обнаруживается и в наличии игрового начала. Как и в какой форме обращается писатель к жанровой традиции, проявляется игровое начало, считают В.Зусман и С.Сапожков [9, с.351]. Игра проявляется при соотношении условного мира сказки с миром реальным, поскольку «играют-то с реальным миром, перекраивая его». Причем литературные игры незаметно перерастают или в сатиру, или в философское иносказание [10, с.25]. Игровую взаимосвязь между волшебной сказки, народной и прозаической действительностью поясняет М.Н.Лейдерман: «Он (повествователь - О.Г.) то обрисовывает сказочный мир, как мир невероятный и алогичный (в присказке и зачине), то заставляет слушателей поверить в реальность фантастических событий и достоверность человеческих отношений между героями сказки (в зоне безличного повествователя), то вновь разрушает иллюзию достоверности, оборачивая все то, чему верили и сопереживали полной нелепицей (концовка)» [11]. В литературной сказке игровую позицию обнаруживают различные формы субъектной организации - авторская ирония, лиризм, образ комментатора-собеседника и т.д., т.е. все виды проявления авторского начала в произведении [12].

Безусловно, литературная сказка использует элементы сказочной поэтики – это образы, определенные мотивы, тропы, стилистические клише и т.д. В связи с этим И.П.Лупанова поясняет, главным для литературной сказки: «Является не только и не столько разработка распространенных в русском фольклоре сюжетов и мотивов, сколько стремление к овладению системой типичных для народной сказки образов, ее языком и поэтикой» [13].

В литературной сказке народно - сказочные приемы подчиняются целям, которых не знает фольклорная традиция. Образы и мотивы народной сказки включаются в более сложную жанровую структуру, вступают в устное творчество, связи и отношения, в силу чего меняют свое назначение и приобретают смысловой подтекст. Отсюда значимую роль играет авторское начало, что нашло отражение уже в самом термине - литературная сказка [14, с.143]. По мнению ученых В. Зусмана и С. Сапожкова, отличительной жанровой особенностью литературной сказки является «умении писателя «заставить работать» с  традиционными элементами народно сказочной структуры в исторической и художественной для них системе [15, с.21]. При этом автор не обрывает связь с народно - сказочной традицией. Интуиция, поэтический дар художника высвечивает в ней скрытою энергию и жизнеспособность, «неиспользованный художественный потенциал». Ведь фантастические образы фольклорной сказки являются продуктом исторического развития жанра и определителем их места и положения в структуре сказки. В литературной же сказке образы отрываются от историко-генетической обусловленности и подчиняются воле писателя [16, с.16].

Авторское начало «взрывает» традиционную форму, создает новые законы и традиции - литературные. Литературная сказка - это продукт фантазии автора, а следовательно, неразрывно связана с литературно-эстетическими взглядами создателя, его мировоззрением, и как явление искусства с социально-историческими событиями и литературно-эстетическими направлениями и тенденциями. Она связана со всем творчеством художника, а посему несет на себе элементы драматизма, лиризма, психологизма, то есть заимствует черты других жанров. Отсюда следует, что литературная сказка развивается по законам историко-литературного процесса, по законам литературного произведения.

Исходя из изложенного, литературная сказка представляет собой жанр письменной литературы, характеризующийся соотнесенностью двух художественных миров - сказочным ценностным и авторским.

 



Список литературы:

  1. Горкин А.П. Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. - М.: Росмэн. 2006. - 1680с.
  2. Липовецкий М.Н. Поэтика литературной сказки (на материале русской литературы 1920-1980 гг.). - Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 2002. - 184 с.
  3. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова, 41089 словарных статей. - М.: Азь, 1995. - 750 с.
  4. Славные волшебницы. Сочинение В Н. посвященное прекрасному полу, состоящее в 3-х ч. Перевод с французского Севастьяна Клинского. М.: Унив. тип., 1789.
  5. Смирнов Н С. Дарвиш Фарук, восточная сказка// Приятное и полезное препровождение времени. 1795. Ч. 5. С. 353-356.
  6. Старая погудка на новый лад, или Полное собрание древних простонародных сказок. Сборник рассказов. Ч. 1-3. М.: Тип. А. Решетникова, 1795.
  7. Стихотворная сказка (новелла) XVIII- начала XIX вв. / сост. А.Н. Соколов. Л., 1969.
  8. Сумароков А. П. Избранные произведения. Л.: Советский писатель. 1957. 608с.
  9. Сумароков А. П. Сказка 1. Сказка 2. // Ежемесячные сочинения к пользе и увеселению служащие. Ч. 2. СПб., 1755. С. 351-353.
  10. Сумароков П. Способ воскрешать мертвых, сказка // Иртыш, превращающийся в Иппокрену. 1791. Сентябрь. С. 25-44.
  11. Тимофеев П. Сказки русские, содержащие в себе 10 различных сказок. Собр. и изд. Петром Тимофеевым. М.: Тип. Пономарева, 1787.
  12. Тысяча и один час: Сказки перуанские / Переведено с французского на русский язык Анною Вельящевою-Волынцевою. М., 1766-1767.
  13. Тысяча и одна ночь: арабские сказки. Продолжение "Тысячи и одной ночи". Ч. 1-2. М., 1794.
  14. Фок М. Серальские сказки, переведенные с турецкого на французский, а потом на российский язык. М.: Типография Московский университет, 1768. -168с.
  15. Хвостов Д.И. Граф. Поэма. Притчи. М.: В типографии Дубровина и Мерзлякова. 1807.
  16. Хвостов Д.И. Некоторые мысли о сущности басни. СПб. 1817. -16с.
  17. http://www.lit-studia.ru/articles/9.html.


Комментарии:

Фамилия Имя Отчество:
Комментарий: